top of page


            M.L. Martin is an interdisciplinary poet and translator whose current work explores the power of ekphrasis as a mode of critique. Their collection of ekphrastic prose poems, called Theater of No Mistakes (Anhinga Press), is in conversation with the work of the American Surrealist painter Philip C. Curtis and the mise en scène of the Sonoran desert and contain a feminist ecopoetics—from an oblique angle.

            Their language-based installation, Journey to Shoshone Falls, uses archival material and found texts to create textual interventions in the archival landscape of a masterwork, and was shown at The Gilcrease Museum in Tulsa, Oklahoma from October 2019—March 15, 2020. Their micro-chapbook of the same name is now available from Walls Divide Press. Their poetry has appeared in Denver Quarterly, DIAGRAM, The Fiddlehead, Interim, The Massachusetts Review, PRISM international, and many other Canadian and American literary journals.

            Their work in translation aims to revise the critical interpretation and reception of the enigmatic Anglo-Saxon poem known as “Wulf and Eadwacer,” and to recover this radical female text to the feminist and experimental canons to which it belongs. Their experimental translations of Old English can be found in ANMLY, Arkansas International, Brooklyn Rail In Translation, Black Warrior Review, The Capilano Review, Columbia Journal, The Cortland Review, The Kenyon Review Online, The Literary Review, Lunch Ticket, Poetry in Action, and Waxwing. 

            An editor for Asymptote, they are the recipient of the Theresa A. Wilhoit Fellowship, the Inprint Verlaine Prize in Poetry, and have received grants from Bread Loaf and the Foundation for Contemporary Arts. They recently completed a two-and-a-half-year fellowship with Tulsa Artist Fellowship, where they made many interdisciplinary performances, and founded the Translation Now! symposium. 

bottom of page